Jeta
- Prof Dr Fatmir Terziu
- May 3, 2020
- 2 min read

Sadije Aliti është poete, shkrimtare nga Tetova. Ka diplomuar në Universitetin e Shkupit, profesoreshë e Gjuhës dhe Letërsisë Shqipe, ku edhe ka magjsitruar në shkencat e letërsisë.
Sadije Aliti më shumë se tre dekada në opinionin e gjërë është e njohur si gazetare, profesoreshë dhe mësimdhënëse e gjuhës shqipe, humaniste dhe aktiviste e sektorit qytetar sidomos në aspektin e fushëveprimit të të drejtave të grave, poete me 18 tituj të botuar. Vargu i Sadije Alitit, komunikon në disa gjuhë të botës, pasiqë është e përkthyer dhe botuar, si: sllovenisht, frëngjisht, gjermanisht, italisht, turqisht, arabisht, anglisht, greqisht, suedisht, maqedonisht, serbisht, rumunisht, maqedonisht, hungarisht, bullgarisht, danezisht, norvegjisht.
Ka marrë pjesë në disa festivale kombëtare e ndërkomëtare si në Slloveni, Turqi, Suedi, Mal të Zi, Shqipëri, Kosovë, Maqedoni, Preshevë, e të tjerë, ku edhe është e shpërblyer me çmime e mirënjohje të shumta.
Titujt e botuar nga Sadije Aliti:
1. “Koha Blu”, Shtëpia Botuese “Konica 95”, Tetovë, 1996;
2. “Dasmë zanash”, Shtëpia Botuese “Toena”, Tiranë, 2000;
3. “Vallëzim parajse”, Shtëpia Botuese “Arbëria Dizajn”, Tetovë, 2002;
4. “Fjalë të heshtura”, Shtëpia Botuese “Tringa Dizajn”, Tetovë, 2006;
5. “Valixhe kujtimesh”, Shtëpia Botuese “Tringa Dizajn”, Tetovë, 2008;
6. “Shkëndija është një dhe mbi të gjitha”, Sh.Sinani, Monografi,
Shtëpia Botuese “Tringa Dizajn”, Tetovë, 2009;
7. “A do t’më falësh nënë”, Shtëpia Botuese “Tringa Dizajn”, Tetovë, 2012;
8. “Sporti na bashkoi”, monografi, bashkautor me Sh. Sinani, Tetovë 2012;
9. “Dritë dashurie”-“ Lumina iubirii”, vëllim poetik, përkthim në gjuhën rumune,
Bukuresht, 2014;
10. “E nesërmja“ Shtëpia Botuese “Feniks”, Preshevë, 2014;
11. “Kurorë dashurie”-“ВЕНЕЦ НА ЉУБОВТА”, përkthim në gjuhën maqedone, Shtëpia
Botuese “Magor”, Shkup, 2015;
12. “Romaca dashurie”-“Liebesromanzen”- “Romances d‘amour”, përkthim në gjuhën gjermane dhe franceze, Shtëpia Botuese “Albas” Tetovë-Tiranë, 2015;
13. “Të jesh i pari”, Sadije Aliti, Shaban Sinani, Monografi, Shtëpia Botuese “Arbëria”, Tetovë, 2016,
14. “Stinë dashurie”- “Doba ljubezni”, përkthim në gjuhën sllovene, Shtëpia Botuese “ “, Tetovë, 2017
15. “Mbretëri dashurie”- “Regno d'amore”, përkthim në gjuhën italiane, Tetovë, 2018
16. “Ylbere dashurie”-“Regnbåges kärlek”, përkthim në gjuhën suedeze, Tetovë, 2019
17. “Dashuri ëme”- „ANYASZERETET”-„IUBIRE DE MAMĂ”- Përkthim në gjuihën rumune dhe hungareze, poezi, Shtëpia Botuese , Prishtinë, 2019,
18.”Dashuri shtegtare”, poezi, Shtëpia Botuese , Prishtinë, 2019,
Jeta
Ec mbi thonj
Trazohesh nga thoi i gishtit të vogël
deri në rënjë të flokëve të gjatë
edhe për atë
do të flasin për vdekjen.
Buzëqeshja e kristaltë
të mbetet e ngrirë
ec me buzëqeshjen
pa ditur pse mbeti gjallë.
mendimi vullnetar
si nuse me kurorë
zonjë e krymbur
ajka e sikletit
tremben në rrëmujë
ngatëresa aristokrate
të derdh qosheve
s’durohet sundimi i mizorisë
ngase heronjtë e mendimit vullnetar
kur do të vijë i vërteti
askush s’ia ndalon rrugën
Lozonjarja
Lozonjare më erdhe
rrotullove nëpër gishtërinj.
Eh, plaku i urtë në mëhallën e vjetër
te xhamia, më tha:
kujdes biro
lozonjarja të çon te burimi
e ujë s’të jep
të djeg
etjen s’ta shuan dot.
Vajta te burimi shumë herë
u dogja e u përvëlova
po ujë s’piva dot.
Lozonjarja nëpër gishtërinj
më rrotullon në çdo mot.
guacë
guacë e mbyllur
nga thellësitë oqeanike
hape at sirtar pritjesh
gjallërove mbi të vdekurit
në çast përsëri
duhet mbyllur atë guacë
puhizë
fytyrat shkëlqenin
ndriçimi i hënës në muzg
prush
ishin palosur shtat më shtat
atje mbi shpat
jugu fryente lehtë
mbi faqet e skuqura mollë
shpërdredhte flokët
e shprishur
gërvishtjet e ëmbla digjnin shpinës
sytë flisnin në vetën e parë
lexojnë brendinë
e syçkave që nxjerrin flakë
Comments