Urim për Lulet
F. Terziu
Urim për Lulet
e lulet s'kanë sajuar emër tjetër.
kanë mbetur vetëm lule
prej mijëra viteve e pazëvendësueshmja vepër
sfida e tyre vetëm tutje e më tutje!
Lulet plotë nur të ri
janë gati në flakë,
mbartin më shumë larushi
nektar urimet sikur fëmijët e mi binjakë,
dyfish me një risi
prej urimit të bukur e të bardhë.
Mijëra vite
nga afër dhe larg,
për ditëlindje
memorjet pllenojnë ngadalë,
lule vetëm lule në ngjizje,
me nektar nën diell të mbarë.
Lulet janë lule,
mijëra vite dashurisht bekuar,
binjakë me të njëjtat huqe,
sikurse kartolinat që janë emetuar,
ditëlindjeve mbushen plotë lule,
kur shkruhet
nga Whatsapi,
viberi e sajesa postmoderne kur duhet.
Vitet ikin larg
e ditëlindjet sikurse lulet për lulet,
zbukurohen me dëshira dashurie në varg,
për to tashmë vetëm zemra shkulet,
të rrjedh sadopak gjak,
për njëqind vite të tjera urimi të shkruhet.
****
Wishes to Flowers
(F. Terziu)
Wishes to Flowers,
and the flowers have not invented another name,
only flowers remain,
for thousands of years the irreplaceable work
their challenge only on and on!
Flowers full of new light
are ready on fire,
they carry more colours,
nectar greetings like my twin children,
double with a novelty
from the beautiful and white greeting.
Thousands of years
from near and far,
for birthday
memories pollinate slowly,
flower only budding flower,
with nectar under the auspicious sun.
Flowers are flowers,
thousands of years lovingly blessed,
identical twins,
such as postcards that have been issued,
birthdays are full of flowers,
when written,
from WhatsApp,
postmodern Viber when needed.
The years fly away,
and birthdays like flowers to flowers,
decorate with love wishes in verse,
for them already only the heart is plucking,
bleed a little,
for another hundred years for congratulations writing.