top of page

Dashuri e përjetëshme për nënën


Rizah Sheqiri


Dashuri e përjetëshme për nënën


Pa ty në zemrën time

zbraztësi e madhe

e mbushur plot trishtime

dhembje e lotë malli

dhe dashuri e përjetëshme

nëpër kujtime

për ty nëna ime…

Një buçetë fjalësh

nga shpirti e zemra ime

me kujtimet për ty

mbushur plot dashuri

deri në përjetësi


Suedi, 18.07.2023







___________________________________

Buzëqeshja e nënës

S’vdes kurrë

***

Ett mors leende

Dör aldrig

***

A mother's smile

never dies

Rizah Sheqiri

___________________________________



Rizah Sheqiri


Kur në atdhe i vdes nëna mërgimtarit


Trungut në atdhe i këputen degë e rrënjë Pranë varrit të ri mbin e lulëzon një gur

Që të ujitet me vuajtjet e dhembjet e mallit Dhe me lotët e vakët që s’shterrin kurrë …


Kur në atdhe i vdes nëna mërgimtarit


Atdheu i ngushtohet zemrës së mjerë

Dashurisë i bien të gjitha petalet në stuhi

Një pendë e bardhë pëllumbi fërfëllohet në erë

Përtej reve në qiell diku thellë në kaltërsi

E re të dendura malli në shpirt pikojnë shi

Në vërshimë pikëllimi e vras mendjen për cudi

A thua diellit kush ia thanë gjithë lotët e mallit


Kur në atdhe i vdes nëna mërgimtarit


Rizah Sheqiri



När en invandrares mamma dör i hemlandet


Från stammen i hemlandet avskärs gren och rot

Vid en ny grav står upp och blomstrar en sten

För att vattnas med smärta och lidande av längtan

Och med tårar som aldrig slutar att rinna...


När en invandrares mamma dör i hemlandet


Hjärtats hemland förminskar och smalnar sig ner

Av kärleken faller alla kronblad i stormen

En duvas fjäder tas upp med vinden

Bortom moln i himlen någonstans djupt i det blå

De täta molnens längtan i själen går över i regn

I en översvämning av sorg frågar jag undrande

Vem torkar bort solens alla längtans tårar


När en invandrares mamma dör i hemlandet



Rizah Sheqiri


When an immigrant's mother dies in the home country


Branch and root are cut off from the tree trunk in the homeland

At a new grave a stone rises and flourishes

To be watered with pain and suffering from longing

And with tears that never stop flowing...


When an immigrant's mother dies in the home country


The homeland of the heart shrinks and narrows

From love all the petals fall in the storm

A pigeon's feather is picked up by the wind

Beyond clouds in the sky somewhere deep in the blue

The longing of the dense clouds in the soul turns into rain

In a flood of sadness I ask wonderingly

Who wipes away all the longing tears of the sun


When an immigrant's mother dies in the home country


18.07.2018


Rizah Sheqiri

29 views0 comments

Comments


Shkrimet e fundit

fjalaelireloadinggif.gif
bottom of page