::::::
Këtu po ua sjellë poezinë time në shenjë të Ditën Ndërkombëtare të Eliminimit të Dhunës ndaj Grave.
Me këtë poezi dua të përkujtoj 25 Nëntorin– Ditës Ndërkombëtare për Eliminimin Dhunës ndaj Grave.
Lutem që kjo poezi të lexohet si lutje cdo ditë, në mënyrë që dhuna ndaj grave të eleminohet përgjithmonë kudo e nga kushdo! /Rizah Sheqiri
Rizah Sheqiri
Lutja ime e përjetëshme
Mos ma gjuaj
Zotin me gurë
Kurrë
Kurrë
Kurrë
Zoti im është Grua
Grua që e dua
Perendeshë - Grua
Zonja e mirë
Zonja e mbarë
Dritë e ngrohtësi e diellit
Uji jetë e jetës
Ushqim i tokës
Dituri e kokës
Frymë e dlirësisë
Krua i mirësisë
Pemë e jetës
Fryt i Dashurisë
Shpirt i gjithësisë
Perendeshë - Grua
Të dua
Të dua
Të dua
Zonja ime e mirë
Zonja ime e mbarë
Tërësisht
Përjetësisht
Edhe vdekur
Edhe gjallë
Grua - perendeshë
Unë lutem me përultësi
Paqe e mirësi mbi ty
Paqe e mirësi mbi ty
Paqe e mirësi mbi ty
Amen!
©Sheqiri, Rizah
Rizah Sheqiri, është lindur në vitin 1961 në Kosovë, me banim në Suedi që nga viti 1991, ka mbaruar studimet për letërsi në nivel universitar në atdhe dhe ka magjistruar në shkencat pedagogjike në Suedi.
Si poet e shkrimtar, ka botuar mbi pesëdhjetë vepra letrare, nga të cilat rreth dhjetë vepra janë botuar në suedisht e janë përkthyer edhe në anglisht, gjermanisht, rumanisht, kroatisht, bullgarisht e të tjera.
English
Here is my poem to commemorate the International Day for the Elimination of Violence Against Women.
With this poem, I draw attention to November 25 – the International Day for the Elimination of Violence Against Women.
I pray that this poem is read as a prayer every day, so that violence against women is eradicated every day, everywhere./Rizah Sheqiri
My Eternal Prayer
by Rizah Sheqiri
Do not cast my God
with stones,
never,
never,
never.
My God is a woman,
The woman – the goddess,
The woman I love,
Lady of goodness,
Lady of kindness,
Light and warmth of the sun,
The life of water,
The nourishment of the earth,
The knowledge of the head,
The spirit of purity,
The source of goodness,
The tree of life,
The fruit of love,
The soul of the universe.
The woman – the goddess,
I love you,
I love you,
I love you,
My beautiful lady,
My favorable lady,
Whole and complete,
Now and forever,
Dead and alive,
The woman – the goddess.
I humbly pray for you:
Peace and blessings be upon you,
Peace and blessings be upon you,
Peace and blessing be upon you.
Amen.
©Sheqiri, Rizah
Rizah Sheqiri, born in 1961 in Kosovo and residing in Sweden since 1991, is a trained literature scholar with a university degree from his home country and holds a Master's degree in Education from Sweden.
As a poet and author, he has published around fifty titles, including about ten works in Swedish, which have also been translated into English, German, Romanian, Croatian, Bulgarian, and several other languages.
Svenska
Här kommer min dikt som uppmärksammar den internationella dagen för avskaffandet av våld mot kvinnor.
Med den här dikten uppmärksammar jag den 25 november – den internationella dagen för avskaffandet av våld mot kvinnor.
Jag ber att denna dikt läses av alla som en bön varje dag, så att våld mot kvinnor avskaffas alla dagar och överallt! /Rizah Sheqiri
Min eviga bön
av Rizah Sheqiri
Kasta inte min Gud
med stenar,
aldrig,
aldrig,
aldrig.
Min Gud är en kvinna,
Kvinnan – gudinnan,
Kvinnan som jag älskar,
Godhetens dam,
Snällhetens dam,
Solens ljus och värme,
Vattnets liv,
Jordens näring,
Huvudets kunskap,
Renhetens ande,
Godhetens källa,
Livets träd,
Frukt av kärlek,
Universums själ.
Kvinnan – gudinnan,
Jag älskar dig,
Jag älskar dig,
Jag älskar dig,
Min vackra dam,
Min gynnsamma dam,
Helt och hållet,
Nu och för evigt,
Död och levande,
Kvinnan – gudinnan.
Jag ber ödmjukt för dig:
Frid och välsignelse över dig,
Frid och välsignelse över dig,
Frid och välsignelse över dig.
Amen.
©Sheqiri, Rizah
Privat bild
Rizah Sheqiri, född 1961 i Kosovo, bosatt i Sverige sedan 1991, är utbildad litteraturvetare på universitetsnivå i hemlandet och har en magisterexamen i pedagogik från Sverige.
Som poet och författare har han ett femtiotal titlar bakom sig, varav ett tiotal verk på svenska
som även har översatts till engelska, tyska, rumänska, kroatiska, bulgariska med flera.
Comments