Navigate archive
first first August, 2019 first first
Su Mo Tu We Th Fr Sa
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
Newsletter
Email:
Home | POEZI | SE TI JE ME MUA

SE TI JE ME MUA

image Hekuran Halili

Duke falnderuar Gjergj Manon per perkthimin ne anglisht te poezise, po e publikoj per anglisht folesit.. Falemindferit Gjergj dhe suksese!

 

Gjergji Mano

 

SE TI JE ME MUA

 

Këtë mëngjes...

Me një tjetër poezi të arrirë nga Hekuran Halili, i cili me sa duket është një arsye serioze për mua për t'iu kthyer përkthimit letrar, dua t'ju përshëndes në agimin e një dite të re dhe t'ju kujtoj që t'i gëzoheni pranisë së njerëzve tuaj të dashur, të cilëve shumë herë andrrallat dhe trysnitë e të përditshmes iu vjedhin kohën që ju duhet t'u përkushtoni.

Përkthimi në anglisht i dedikohet veçanërisht miqve të mi amerikanë Aaron, Tim dhe Ben dhe familjeve të tyre, të cilët jetojnë dhe shërbejnë për disa vjet në Sarandë...

Një ditë e mbarë për të gjithë ju!

 

SE TI JE ME MUA

 

Këtë mëngjes,

milingonat i nisën të gjitha udhëtimet e nëndheshme,

poshtë këmbëve të mia,

nxitimthi duke më uruar,

Se Ti je me mua.

 

Këtë mëngjes,

të gjitha bletët i nisën fluturimet e tyre,

mbi kryet e mi duke vallëzuar,

zukatur e kënduar,

Se Ti je me mua.

 

Këtë mëngjes,

dielli të gjitha rrezet në sytë e mi i ngjyen,

botën e njerëzit duke ngrohë,

zgjuar e ndriçuar,

Se Ti je me mua.

 

Këtë mëngjes,

të gjitha erërat e ngrohta të viseve të mia jugore,

nga gjoksi im marrin udhë e bashkë frymojmë,

faqet e maleve, lulet,

faqet tuaja duke puthë e përkëdhelë,

Se Ti je me mua.

 

Këtë mëngjes,

të gjitha notat e para muzikore të këngëve,

që do kompozohen,

hidhen më parë në pentagramin e shpirtit tim,

Se Ti je me mua.

 

Këtë mëngjes ,

të gjitha gjethet që gatiten të bien prej

pemëve,

vijnë e më lajmojnë,

vjeshtim të mbarë duke më uruar,

Se Ti je me mua.

 

Këtë mëngjes,

të gjitha dallgët që bëhen gati,

bregun e detit tim të puthin,

vijnë më parë e më puthin mua,

Se Ti je me mua.

 

Këtë mëngjes,

po më ndodhin të gjitha mrekullitë,

që kisha ëndërruar,

Se Ti je me mua,

 

Je me mua.

 

'CAUSE YOU ARE WITH ME

 

This morning,

ants start all their underground incursions,

under my feet,

wishing me a good day in a hurry,

'Cause you are with me.

 

This morning,

all bees take off in their flights,

above my head,

dancing and singing with a loud buzz,

'Cause you are with me.

 

This morning,

the sun first dips its rays into the colour of my eyes,

then wakes up every creature

and keeps it warm and well-lit all day long,

'Cause you are with me.

 

This morning,

all the warm winds of my south lands,

come out of my chest and gently blow against the mountain slopes,

stroke the flower petals and kiss your cheeks,

'Cause you are with me.

 

This morning,

all the musical notes for the songs intended to be composed during the day,

are first written on the pentagram of my soul,

'Cause you are with me.

This morning,

all the leaves, which are about to fall from the trees,

come to announce me the coming of autumn,

wishing me a good harvest,

'Cause you are with me.

 

This morning,

all the waves which are ready to kiss the shores good morning,

come and leave the touch of a kiss on my lips,

'Cause you are with me.

 

This morning,

All the miracles I had seen only in my dreams,

have come true,

'Cause you are with me.

 

Yeees, you are with me...

Comments (1 posted):

Resmi Osmani on 22/07/2019 15:10:13
avatar
Poezi e ndjere me perjetime jetsore dhe lumturine qe te jep qenia prane e njeriut te dashur. Urime poet!

Post your comment comment

Please enter the code you see in the image:

  • email Email to a friend
  • print Print version
  • Plain text Plain text
Rate this article
5.00
Powered by Vivvo CMS v4.1.5.1